Littérature étrangère
Eirikur Örn Norddahl
Troll
Partager la chronique
-
Eirikur Örn Norddahl
Troll
Traduit de l’islandais par Jean-Christophe Salaün
Métailié
26/08/2021
363 pages, 22,60 €
-
Chronique de
Valérie Barbe
Librairie Au brouillon de culture (Caen) -
❤ Lu et conseillé par
5 libraire(s)
- Laurence Behocaray de I.U.T. Carrières sociales, Université (Tours)
- Valérie Barbe de Au brouillon de culture (Caen)
- Séverine Aumont-Sanz de Volte pages (Olivet)
- Jérémy Derny de L'impromptu (Paris)
- Jean-David Henninger de La Marge (Haguenau)
✒ Valérie Barbe
(Librairie Au brouillon de culture, Caen)
Les romans d’Eiríkur Örn Norðdahl sont de ceux qui bousculent le lecteur. Troll n'échappe pas à la règle. C’est un roman brut, puissant, à la fois drôle et émouvant, qui peut paraître déroutant. Hans Blær est né hermaphrodite. Sa mère a refusé de la faire opérer à sa naissance et Hans a décidé d'un nouveau prénom, le seul prénom épicène de la langue islandaise : Iel. Très jeune, Iel a compris comment flinguer le monde, ses contradictions, son hypocrisie et son immoralité. Derrière un écran, il va devenir redoutable, détruisant tout sur son passage, jusqu'au jour fatal où... Le personnage de Hans/Iel est à la fois extrêmement touchant et agaçant, sans concessions, plein de contradictions mais aussi de force. Il porte sur le monde un regard qui dissèque notre rapport à l'identité, aux différents rôles que nous jouons. Un texte unique et une traduction pour laquelle il faut saluer le travail de son traducteur, Jean-Christophe Salaün.