Entre les langues, c’est l’intervalle choisit par Heinz Wismann pour dénouer le fil de sa pensée. Entre la France,
l’Allemagne et la Grèce, le philosophe et philologue navigue dans le champ lexical et grammatical en proposant une manière d’observer, de dire, de réfléchir le monde qui nous entoure. Évoquant d’abord son enfance et son parcours, de Berlin à Paris, il exprime les vertus de cet « intermédiaire », le rôle de passeur qui l’anime et les enjeux de cet entre-deux qui distille des vérités autant que des incertitudes, signe
d’un mouvement, absence d’une posture figée, donc morte. Leçon de philosophie autant que leçon de vie, l’ouvrage se fraye un chemin parmi les poètes, là où l’esprit dépasse la
raison, là où le désir ouvre des horizons et où la langue parle plusieurs langues, oscillant entre chaque moyen d’expression pour devenir un nouveau langage, insaisissable et flottant, circulant comme un sang d’encre qui irrigue la pensée sans jamais la saturer.
RETROUVEZ L'INTÉGRALITÉ DE CET ENTRETIEN EN PAGE 23 DU N° 156 DE VOTRE REVUE PAGE des libraires